четверг, 01 октября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
среда, 30 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
- Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
- Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит калушатам:
- Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые.
От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
- Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
Людмила Петрушевская
- Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
- Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит калушатам:
- Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые.
От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
- Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!

вторник, 29 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
... что крокодилы не летают
А вот и врут! Сама лично сегодня видела
Правда, сначала был цыпленок, со всех ног несущийся куда-то на юг. А спустя некоторое время пролетел и крокодайл
Такой серьезный крокодайл. Пастишка у него была, дай Бог, всем крокодильчикам.
"Съешь его! Съешь его!"



"Съешь его! Съешь его!"
воскресенье, 27 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
среда, 23 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
вторник, 15 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
вторник, 08 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
понедельник, 07 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Прекрасна осень в Петербурге,
Когда, укрывшись под зонтом,
Галопом мчишься к остановке,
Кляня творящийся дурдом.
Когда, укрывшись под зонтом,
Галопом мчишься к остановке,
Кляня творящийся дурдом.
пятница, 04 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Ветер воет за окном,
Бьет в стекло тупым ножом.
Кто-то ждет моих решений.
Ах, оставьте мне пельменей...
Бьет в стекло тупым ножом.
Кто-то ждет моих решений.
Ах, оставьте мне пельменей...
четверг, 03 сентября 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...

История: Легенда гласит, что первая в штате Мэн (Main) енотовая кошка произошла на свет от любви кота и самки енота, от которой и унаследовала полосатую окраску. На самом деле кошки этой породы произошли от фермерских котов и первых привезенных в Америку длинношерстых кошек.
Внешний вид: Большая клиновидная голова, большие, слегка раскосые глаза, большие уши с кисточками на концах. Основная особенность енотовых кошек - это их гигантские размеры. Самцы весят до 15, а кошки - до 13 кг. Мейн-куны хорошо приспособлены для жизни в холодных условиях, у них длинная, густая водонепроницаемая шерсть, пышный воротник и пучки волос между пальцами.
Характер: Мейн-куны очень добрые и нежные животные с приятным, мелодичным голосом. Имеют своеобразную привычку засыпать в самых неподходящих местах.
Плюсы: Уравновешенные, общительные, здоровые, при своей пушистости не требуют особого ухода. Еще не испорчены модой.
Минусы: Свободолюбивы. Могут приспособиться к жизни в квартире, но нуждаются в свободном выгуле.
понедельник, 24 августа 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Я не буду больше так напиваться...
четверг, 20 августа 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Опять молчать, опять страдать,
Опять от боли лезть на стенку.
В стихах все мысли излагать,
Оставив в памяти заметку...
Опять от боли лезть на стенку.
В стихах все мысли излагать,
Оставив в памяти заметку...
вторник, 18 августа 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Живу как в сказке - чем дальше, тем страшнее...
вторник, 11 августа 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Как же мне надоело тратить силы и энергию на человека, которому это просто не нужно!!!
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Набрано баллов: 13
Способность к кокетству, решительность, чувство юмора, активность, энергичность, темпераментность, артистизм. При общении с ним необходимы юмор и решительность, так как этот сильный характер не воспринимает слабые типы.
среда, 05 августа 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Сказала, что болят крылья. Посоветовали взять метлу.
воскресенье, 26 июля 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Вы отмечаетесь в комментариях, а я задаю вам 4 жутко интересующих меня вопроса. Вы берете эти 4 вопроса и копируете к себе вместе со вступительным текстом (обещая, в свою очередь, всем страждущим задать свои вопросы).
Пишет Faulz:
URL комментария
Пишет Faulz:
19.07.2009 в 15:19
URL комментария
четверг, 09 июля 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Чопорный черт в черной шелковой одежонке сидел на жестком диване и пил дешевый желудевый кофе, изредка чокаясь со своим отражением в тяжелом глянцевитом самоваре, стоящем на парчовой скатерти шоколадного цвета. Черт был большой обжора и, несмотря на изжогу и больную печенку, объедался крыжовником со сгущенным молоком. Поев и погрозив своему отражению пальцем, черт, молодцевато встряхнув челкой, пустился танцевать чечетку. Цоканье его копыт было столь сильным, что на цокольном этаже думали, что наверху гарцевала лошадь. Однако, черт был не очень искусным танцором и, совершив один не совсем удачный скачок, врезался в самовар и обжег свой пятачок, покрытый мягкой шерсткой. Ожог был очень тяжел. Огорченный черт куцей овцой кинулся к бочонку с мочеными яблоками и сунул в него свой обожженный пятачок. «Правду говорят, что небереженного Бог не бережет", - чертыхнулся черт чертовской пословицей.
среда, 24 июня 2009
Сложно поймать ветер души, еще сложнее расправить крылья...
Всякий перевод представляется мне безусловной попыткой разрешить невыполнимую задачу. Ибо каждый переводчик неизбежно должен разбиться об один из двух подводных камней, слишком точно придерживаясь либо подлинника за счёт вкуса и языка собственного народа, либо своеобразия собственного народа за счёт подлинника. Нечто среднее между тем и другим не только трудно достижимо, но и просто невозможно. (с) Вильгельм фон Гумбольдт